Datenblatt Übersetzung

Übersetzung von Datenblättern

Zügige Übersetzung, konsistente Terminologie

Das Datenblatt ist ein Dokument mit Basisinformationen zum Produkt, wie: Geräteeigenschaften, technische Charakteristik und technische Parameter. Es kommt vor, dass Materialien dieser Art auch Marketinginformationen enthalten - das ist jedoch nicht die Regel. In Übereinstimmung mit dem sogenannten Gesetz über die Etikettierung ist der Hersteller eines Geräts, das Energie nutzt, zur Übersetzung solch eines Katalogblattes verpflichtet, sodass das Katalogblatt im Land des Endabnehmers verständlich ist.

Die Besonderheit bei der Übersetzung von Materialien dieser Art besteht in der Pflicht zur Gewährleistung der Konsistenz aller wesentlichen Informationen, die vom Hersteller erteilt werden. Bei dieser Art von Dokumenten besteht die Schwierigkeit nicht in der Ausarbeitung des Inhalts, sondern in der Bearbeitung des Textes. Häufig kommt es vor, dass die Datenblätter der einzelnen Produkte inhaltlich miteinander verbunden sind. Die Übersetzung dieser Materialien hat also einen systematischen Charakter. Alle vorgenommenen Änderungen müssen in allen vom Kunden übergebenen Dateien konsistent sein. In diesem Zusammenhang haben Gewissenhaftigkeit und Erfahrung eine besondere Bedeutung bei der Übersetzung.

Wussten Sie schon, dass…

  • Der Vertreiber jedes energieverbrauchenden Produktes muss dem Endnutzer ein Datenblatt bereitstellen
  • Die Erstellung von technischen Dokumentationen ist eine der Pflichten des Produzenten. Weitere Informationen finden Sie unter: Polnisches Amt für Wettbewerbs- und Verbraucherschutz

Was können wir für Sie tun?

  • Wir erarbeiten den genauen Inhalt
  • Wir konzentrieren uns auf die Konsistenz der Terminologie
  • Wir passen den Inhalt an die Belange der Endabnehmer an
  • Wir kümmern uns um die Grafikelemente

Die Anzahl der vom Team insPolnische übersetzten Datenblätter ist ein Grund, stolz zu sein. Mit unserer Erfahrung bei der Übersetzung von Materialien dieser Art gewährleisten wir die Übereinstimmung der von uns übersetzten Datenblätter mit den höchsten Branchenstandards. Wir konzentrieren uns vor allem auf die Erzielung der konsistenten Terminologie. Hierfür verwenden wir die bei der Übersetzung bewährten Qualitätskontrollverfahren. Zusammen mit dem Kunden nehmen wir die Berichtigung des Textes zur Anpassung des Inhalts an die Sprachregelungen vor, die im betreffenden Unternehmen gelten. Auf diese Art und Weise erweitern wir ständig die Terminologiedatenbank,wodurch wir die Konsistenz jeder Übersetzung auch bei Folgeaufträgen gewährleisten.